Was haben diese Sätze gemeinsam?
- Angela Merkel traf den US-Präsident
- Roy Horn wurde mit Drogen ins künstliche Koma versetzt
- Die Schäden des 11. September
- Das macht Sinn
- Ich erinnere das nicht
- Ich würde können, wenn ich wollen würde
- Nur für Gäste vom Hotel Bahnhof
Doch in Zukunft kann ich mir sämtliche Leserbriefe sparen und den Redaktionen einfach dieses Buch schenken: Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod von SPIEGEL-Online-Redakteur Bastian Sick. Wer hätte gedacht, dass ein Buch über korrekte deutsche Sprache sogar in den Bestseller-Listen landet! Da besteht doch Hoffung, findet Ihr nicht auch?
Aufgrund der Verkaufszahlen dieses Werkes gehe ich also davon aus, dass die Lektüre nicht nur mir altem Germanisten Spass gemacht hat. Übrigens... es gibt schon zwei Folgebände und natürlich auch Hörbücher. Als solche habe ich mir Band 1 und 2 gestern und heute auf der Skipiste reingezogen. Uuups, reingezogen würde wohl bei Sick auch nicht gerade als feines Deutsch durchgehen.
Die Sätze oben müssen übrigens korrekt heissen:
- Angela Merkel traf den US-Präsidenten
- Roy Horn wurde mit Medikamenten ins künstliche Koma versetzt (Drugs sind im Englischen erst einmal einfach Medikamente, und ich frage mich, warum man in den Redaktionsstuben immer den grössten Englisch-Stümper die Übersetzungen erledigen lässt. Das macht keinen Sinn, ähmmm, das ergibt keinen Sinn!)
- Die Schäden des 11. Septembers
- Das ergibt Sinn
- Ich erinnere mich nicht daran (Auch hier: Nur weil die Amis bei Fragen nach Affären im Oval Office sagen "I dont't remember", gibt uns das nicht das Recht, ein Reflexivpronomen zu killen, ähmmm zu töten)
- Ich könnte, wenn ich wollte
- Nur für Gäste des Hotels Bahnhof (eben: Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod)







